条件恶劣!天空:英格兰vs挪威气温33度、湿度达80% 比赛会很艰难
卢卡库发文:尽力了但结果不如人意 很骄傲能成为这团队的一部分
记者:曼联预计将引进两名中场,目标马努·科内、斯科特和布阿迪
有内鬼!英格兰首发与1个多小时前英媒泄露如出一辙
第18场,皮克福德成为英格兰历史上世界杯出场最多的球员
挪威vs英格兰首发:哈兰德PK凯恩,赖斯 马杜埃凯先发 厄德高出战

体育资讯7月7日讯 《每日体育报》报道,西班牙解说胡安·卡洛斯·里韦罗多次口误,甚至叫科斯塔叫若塔,再次引发争议。
今天,西班牙战胜葡萄牙晋级世界杯四分之一决赛,这场比赛的谈点远不止球场上的事。每逢西班牙队的重要比赛,RTVE的胡安·卡洛斯·里韦罗总会因转播中的几次口误,成为当晚的主角之一。
这并非新鲜事,多年来,这位西班牙国家广播电视台的记者,其解说总会在社交网络上引发各种评论,球员混淆、名字念错或一句抢眼的措辞,都会迅速病毒式传播。
里韦罗本人对此心知肚明,他常在自己的TikTok账号上拿这些瞬间打趣,分享自己被热议的口误和因走神而走红的语句。
纵观他的职业生涯,他曾搞混球员名字,把进球算在错误的人头上,甚至串台到其他运动。在一次转播中,他把费兰·托雷斯的进球喊成了赫苏斯·纳瓦斯的,最后还把这位前锋叫成了“费兰·马丁内斯”,和前篮球运动员的名字一样。
本届世界杯西班牙队首秀刚一开始,他就出了岔子,坚称球队“在亚特兰大,在佛得角”开启征程,而实际上他想说的是在美国对阵这支非洲球队。
在葡萄牙对西班牙的比赛中,他又留下了几个没逃过观众耳朵的瞬间。其中一次,他把奥尔莫和尼科·威廉姆斯搞混了。比赛最后几分钟,他冒出一句话,让许多球迷笑着转发:“C罗在那儿等着看能捞点什么,管它是小银鱼还是海鲈鱼……我想不出更多的品种了。”
当晚最大的争议发生在第63分钟,他把葡萄牙门将迪奥戈·科斯塔叫成了迪奥戈·若塔。这一口误招致了激烈批评,因为那位葡萄牙前锋已在2025年与兄弟安德烈一同在一场交通事故中离世,因此许多观众认为这是一个尤其不合时宜的错误。
在推特上,反应迅速涌现,许多用户抨击这位RTVE的解说员,留言包括:“这不可原谅”、“他怎么能说出这种话”、“这是一种耻辱”以及“太离谱了!他解说中出错的次数简直难以置信”。